
Call us now
on
+44(0)1782 204410
Or
+44(0)7775588109
or email
us
Our Staff
All our translators and Interpreters are professionals and members of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) or an equivalent body in their own country such as the BDU (Germany) or the SFT (France).
Try A Free Translator Tool
Human translation is needed for accuracy of meaning, but, if you want the rough meaning of foreign documents try one of the FREE machine translation services.
Good website localisation should always seem as if the content was originally written in the target language.
Localisation begins with translation, but is more extensive, and might be described as the process of “translating” not only language but also transferring cultural specifics such as currencies, date formats, graphics, colours and names into those of another culture. Additionally, localisation involves a number of technical aspects as well. It is a multi-layered process requiring both programming expertise and linguistic/cultural knowledge.
Consulate Translations offers a high quality website localisation service. We have extensive experience of e-commerce and Internet marketing, and have learnt how to overcome the difficulties of adding foreign language versions to existing websites, as well as translating entire websites into different languages.
We provide high quality website localisation services, and we will work with whatever resources you have available to deliver a high-quality website translation, meaning the site is easy to keep up-to-date and that either generates or saves more than its cost.
Translation of web site is a complex and arduous operation which requires skills, experience and professional knowledge in many areas. This process includes two main tasks – a professional and grammatically correct translation of the website content, and an adaptation of the web site navigation, graphics, optimization and other components.
There are often other issues to consider as well. For instance, translating from English in some European languages can mean that the amount of text increases (by 16% in the case of Spanish, German is often larger). This can be a problem if you have a template system already in place. So we will work with you to ensure that the website translation we provide addresses as many issues as possible - and deliver on time and to budget.
Web site language translation opens the door to a globally rich world of new opportunities which is vital for a world-wide business development. Let us help you make your site international today!
We work with the following file types:HTML XHTML XML JAVA and JavaScript FLASH ColdFusion CSS ASP PHP |